Saber y conocer (A1)


“To know” en español se puede decir de dos maneras: saber o conocer. Y ahí es donde está el problema. Lo importante es aprender cómo se usa cada verbo y no traducir literalmente del inglés.

Saber: se usa para indicar que se tiene algún conocimiento teórico de alguna disciplina, de algún hecho o acontecimiento, de un idioma, o que se tiene alguna habilidad, etc.
Ej. Sabía hablar bien italiano pero ahora lo he olvidado; No sabía que había emigrado a Japón; no sé nada de matemáticas; no sabe cocinar.

Conocer: se usa para indicar que se conoce a una persona, ciudad o lugar, o que se tiene la experiencia de algo, o que se conocen las costumbres y tradiciones de algún lugar, o que se es familiar con algo, etc.
Ej. No conozco París; el otro día se conocieron Pepe y Juan; no conozco el proceso que se sigue aquí para conseguir un visado.

Aquí tenéis un cuadro que he preparado con varios ejemplos para ver la diferencia más claramente:

Screen Shot 2014-03-26 at 9.03.40 AM

Anuncios

Acerca de Hispanic Horizons

Hispanic Horizons is an Institute for teaching Spanish language based in Mumbai, India. The aim Hispanic Horizons is to teach Spanish to many Indian people or people based in India so as to open NEW HORIZONS in their lives: to learn new cultures, to meet new people, to find new job opportunities. See Hispanic Horizons Website for more information: www.hispanic-horizons.org
Esta entrada fue publicada en Gramatica, Nivel A1 y etiquetada , , , . Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s